문법

icon
Định nghĩa Define
icon
Ví dụ For example

"Ăn nên làm ra" (돈을 많이 번다): 사업이 번창하여 풍족한 생활을 하다.

Xem ví dụ / For Example
* Dạo này vợ chồng họ “ăn nên làm ra” nên mua nhà, mua xe liên tục.
play
요즘 그들 부부가 “사업에 성공해서” 집과 차를 계속하여 사네.

"Ăn ốc nói mò" (근거 없이 말하다): 애매하고 근거 없는 말을 하다.

Xem ví dụ / For Example
* Em đừng “ăn ốc nói mò”, biết rõ chuyện cả nói.
play
당신 그 일 잘 알면서 “근거 없는 말 하지마”.

"Bình mới rượu cũ" (새로운 술병 안에 오래된 술이 있다): 형식은 변했지만 내용은 그대로라는 뜻.

Xem ví dụ / For Example
* Công ty đó đổi tên mới nhưng ban giám đốc và đội ngũ nhân viên vẫn vậy, chỉ là “bình mới rượu cũ” thôi.
play
회사 이름을 바꿨지만 경영진이나 직원들은 그대로야, 그냥 “술병만 바뀔 뿐 안에 있는 술은 그대로야”.

"Bắt cá hai tay" (양다리를 걸치다): 모든 것을 소유 하고 싶고, 이 일이 되지 않으면 다른 일에 욕심을 부리는 사람을 비유하는 말.

Xem ví dụ / For Example
* Anh ta là kẻ bắt cá hai tay đấy, có bạn gái ở quê rồi mà vẫn tán tỉnh, yêu bạn thân của mình.
play
그 남자 지금 양다리 걸치고 있는거야. 고향에 여자친구가 있는데 내 친한 친구와 지금 연애하고 있잖아.

Ba chân bốn cẳng (최고의 속도로 달리다): 허둥대다, 서두르다.

Xem ví dụ / For Example
* Anh dọa ma, làm thằng bé sợ quá, ba chân bốn cẳng chạy một mạch về nhà.
play
귀신 나온다고 놀렸드니 아이가 정신없이 집으로 달려갔어요.

Cá nằm trên thớt (도마에 오른 고기): 이미 잡혀 아무것도 못 하고 죽을 지경에 빠졌음을 비유적으로 이르는 말.

Xem ví dụ / For Example
* Họ đang giữ mọi bằng chứng chống lại ông ta, ông ta bây giờ như “cá nằm trên thớt”.
play
그들은 그에게 불리한 모든 증거를 가지고 있습니다. 그는 이제 "도마에 누운 물고기"와 같습니다.

"Cầm đèn chạy trước ô tô" (전등을 들고 차 앞을 달리다): 다른 사람은 본인 보다 더 잘하는 동안 불필요한 일을 하거나, 맞는 일인지 틀린 일인지 분간을 하지 못함.

Xem ví dụ / For Example
* Bạn đừng có cầm đèn chạy trước ô tô nữa, nghe cô giáo giải thích xong rồi cả làm.
play
선생님 설명부터 먼저 듣고 해. 혼자 앞서가지 말고.

Cả giận mất khôn (화가 나면 지혜가 떠오르지 않는다): 화가 너무 많이나서 현명한 생각을 하지 못한다는 뜻.

Xem ví dụ / For Example
* Em cứ bình tĩnh, đừng nổi nóng, “cả giận mất khôn” đấy.
play
진정해봐 “화가 나면 지혜가 떠오르지 않을거야”.

"Có tật giật mình" (도둑이 제 발 저리다): 나에 대한 말을 하니 잘못한 것처럼 매우 당황스러워 하는 말. 나에 대한 말을 하는 것이 아니란 건 알고 있으나 미안한 마음으로 “당황” 했던 적도 있다.

Xem ví dụ / For Example
* A: Chúng mình chỉ kể chuyện về một số người hay có tính ăn cắp vặt, vậy mà mặt cô ấy cứ đỏ ửng lên, lúng ta lúng túng, đúng là “có tật giật mình”.
B: Hay cô ấy cũng hay ăn cắp vặt?
A: Chắc vậy.
play
A: 도둑질하는 사람들 대해 말하고 있는데 갑자기 그녀의 얼굴이 빨개지면서 “도둑이 제발 저린”거 처럼 당황스러워하네.
B: 혹시 그녀도 다른 사람 물건 훔친건가?
A: 아마도 그럴 거야.

Có tiền mua tiên cũng được (돈이 있으면 귀신도 부릴 수 있다): 돈은 매우 중요하고 유용하다. 돈만 있으면 어려운 것도 쉽게 할 수 있다라는 말.

Xem ví dụ / For Example
* Họ có nhiều tiền nên làm gì cũng dễ, vừa rồi họ vừa mua nhà bên Mỹ xong. Đúng là “có tiền mua tiên cũng được”.
play
그들은 돈이 많으니까 뭐든 쉽게 살 수 있잖아. 미국에 집을 샀다고 들었어. 역시 “ 돈만 있으면 귀신도 부리네”.